「これって英語でなんて言うの?」という疑問に速攻でお答えする、英単語projectの豆記事シリーズです。
国や地域が、他の国や地域によって一部分離している領域のことを「飛び地」と言いますが、「飛び地」は英語で何というのでしょうか?
「飛び地」は英語でexclaveといいます。
例を挙げますと、
さて、ここで終われば何も難しいことはないのですが、英語には、enclaveというとても似た単語があります。字面が似ているだけではなく、意味も相当似ています。次の節で詳しく解説します!
enclaveとは、他の一つの国や地域に囲まれている領域のことをいいます。ある地域が他の地域にすっぽり囲まれている状況をイメージすると良いでしょう。
また、enclaveは名詞以外に動詞の用法でも使うことができ、be enclaved by~ で「~に囲まれている」という意味になります。
例を挙げると、
ここで注意すべきことは、一つの地域に完全に囲まれている場合のみenclaveと呼ぶことができるので、二つ以上の地域が囲んでいる場合はenclaveではありません。
例えば、和歌山県の飛び地である北山村は、奈良県と三重県の2県に囲まれているため、enclaveではありません。つまり、北山村はexclaveであるが、enclaveではないということになります。
このように、ときにはexclaveとenclaveが複雑に絡み合うことがあります。
ですので、この二つをしっかりと区別しておくことが大切になります。下の図でenclaveとexclaveの違いを確認しましょう。
日本語で「飛び地」とされるのはexclaveのみです。しかし、その飛び地はenclaveでもある場合があります。
このような例を多く見ていると、「飛び地」=enclave(間違い)と勘違いしてしまう可能性があります。正しくは「飛び地」=exclave なので、気を付けましょう!
enclaveとexclaveはとても紛らわしい単語です。
英単語で紛らわしいものをあつめた単語集を作ったので、こちらもあわせてご覧ください。
最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
数学
【多角形の英語】三角形はtriangle、では五角形は?[n角形の規則性]
政治
【政治】アメリカ議会の「上院」「下院」 英語で何という?
数学
【図形】「楕円」は英語で何という?
英単語
【豆知識】本の「序文」って英語で何?