こんにちは! makkii (@ei_pro_makkii) です!
家にある某小売店のマイバッグに、“Le Coin Ensoleile” と書いてあるのを見つけました。
これは単語の感じからフランス語であることはすぐに分かったのですが、よくよく調べてみると・・・
どうやら、間違ってるっぽい。
理由は下で説明します!
まず、単語の説明をしていきます。
最初のleはただの定冠詞。英語でいう“The”です。
次に、Coinは「コーナー、隅」など色々な意味がありますが、ここでは「場所」の意味でしょう。(後から分かります)
問題はEnsoleileです。ensoleileを辞書で調べてみても、そんな単語はないということに気づきます。
家にある辞書に載ってないだけかもしれないので、ネットでも調べてみますが、やはり見つかりません。
したがって、このフランス語は間違っていることが分かりました。
それでは、このフランス語(もどき)は何を表したかったのでしょうか?
先程はいくら検索してもensoleileは出てきませんでしたが、その代わり、辞書でもネットでも、次の言葉が出てきました。
恐らく、この二つのどちらかの単語の誤植だと予想できます。
しかし、下の動詞の方はちょっと不自然です。
ensoleiller(活用してensoleille)は、「(日の光で)明るくする」の意味があります。「隅が明るくする」「場所が明るくする」というのは変です。
どう見ても、Coin(隅、部屋)は明るくされる方です。つまり、過去分詞であるensoleilléの可能性が高まってきました。
ここで、実際にLe Coin Ensoleillé で検索すると、「ひだまり(日の当たる場所)」という意味があることが分かります。
「ひだまり」はマイバッグに書く言葉として良さそうですね!
これをもって、EnsoleileはEnsoleilléの誤植である、と結論することにします。
Le Coin Ensoleilléと検索すると、このフランス語を冠したお店、商品、ブログなどが沢山ヒットします。
しかし、Le Coin Ensoleille(アクサンなし)やLe Coin Ensoleileも同じように沢山ヒットし、色々な名称に使われてしまっていることが分かります。
これらは、全てフランス語の誤用です。
正しいフランス語は «Le Coin Ensoleillé»「ひだまり」なので、これからフランス語の名前を付けようと考えている方は気を付けましょう!
英語・フランス語
【英語学習】英語の活用を覚えるのが大変!でもそれって本当に難しいの?
フランス語
【第二外国語】フランス語を嗜む筆者がフランス語の特徴を解説
数学
【多角形の英語】三角形はtriangle、では五角形は?[n角形の規則性]
政治
【政治用語】ニュースに頻出な用語を英語で表現してみる(基礎編)